jueves, 17 de septiembre de 2015

¿Qué xopá fren?

Panamá,16 de septiembre del 2015.

¿Cómo habla y escribe el panameño? 

Como individuos que pertenecemos a un determinado grupo, nos identificamos siempre por una serie de elementos que nos dan el carácter de originalidad. ¿Pero qué pasa cuando tenemos una cantidad de costumbres que siendo autóctonas peligran por el modo en que las vamos modificando?


Como panameños hemos adaptado a nuestra cultura una serie de formas de lenguaje en las que muchas veces el apego por 'lo extranjero' se hace sentir. A través de los años hemos incrementado la cantidad de vocablos que forman parte de nuestra jerga, el habla del panameño del pueblo. Somos partícipes muchas veces de esta idiosincrasia, pero no debemos perder el norte de lo que correcto y de lo que no, es imperante aprender a separar lo que se puede usar en el lenguaje coloquial, y lo que podemos hacer propio de nuestro vocabulario.

A este desapego creciente por mantener los vocablos correctos dentro de nuestro diario vivir, se suman diversas incorrecciones como 'solecismos', 'vulgarismos', entre otros. Durante la exposición de nuestro argumento, estaremos ejemplificando algunos de los elementos más relevantes  en nuestro país.

Siempre tenemos una excusa para seguir cometiendo errores; decimos que "no somos buenos en español", que "esa 'materia' es muy difícil", catalogándolo en el ámbito académico, olvidando así que es nuestra lengua materna, y como tal tenemos que amarla y cuidar su buen uso.

Entre las formas más comunes de expresarnos tenemos el uso de barbarismos; "espero que haiga agua", "hubieron muchos muertos" son dos de los casos más frecuentes que vivimos en nuestro Panamá, pero también suele pasar que decimos: "Compré una computadora para mi hija nueva", ¿qué es lo nuevo, la hija o la computadora; se presta para ambigüedades, al punto que pueden existir conflictos por diferentes interpretaciones. 

 Por otro lado,  las faltas ortográficas como la omisión de una tilde, pueden tener consecuencias negativas en la forma en que nos comunicamos, es aquí donde nos encontramos con otra de las excusas que usamos para no mejorar nuestra escritura; "...¿yo soy enfermera, para qué me va a servir escribir bien?" , claro que es importante, tomando en cuenta que use esta frase : ...suministre la insulina al paciente de la cama 2,  por suministré ... El significado es completamente distinto, en la primera oración, el verbo invita a ejecutar una acción, en la segunda, debe ser realizada a futuro, lo que podría significar incluso la muerte para un ser humano de no ser bien interpretado.

Tenemos la particular  costumbre de reemplazar todas las palabras por el término ''vaina''; "...la vaina está dura..., qué vaina es esa..., viste la vaina que se formó... entre otras, que  no terminaríamos de enumerar. Aunado a eso, hay muchas palabras que fomentan nuestra monotonía al hablar refiriéndonos a cualquier objeto como "la cosa", "algo"; que son las más comunes.

Es muy frecuente también, que seamos redundantes al hablar; "sube pa' riba", además de abreviar las palabras, y en algunos casos colocar letras agregadas como "empréstame", decimos también, cayendo en tautología; que es otro vicio que usamos al hablar o escribir, por ejemplo:..."yo tengo un amigo mío"

El progreso es el que marca la evolución positiva de un pueblo, pero no siempre es así si adaptamos neologismos de forma incorrecta como "click" y  "chat", debo agregar que a su vez estos términos forman parte de una gran variedad de palabras que usamos diariamente; muchas veces para parecer 'sofisticados', o porque tenemos la idea errónea de que nos hace parecer más importantes, dichos conceptos  son denominados anglicismos. 

 Con la llegada de la tecnología, también llegan algunos problemas como escribir mensajes de texto que contengan la palabra  "ola"  en vez de decir "hola", vemos en este caso la supresión de una letra que hace que su significado sea completamente distinto, esta palabra entra en la categoría de palabra 'homófona'; suena igual, pero al escribirla hay que tomar en cuenta su significado para que tenga coherencia con lo que queremos decir, sin dejar de mencionar que es una falta ortográfica poco estética.

Como somos panameños, nos caracterizamos por el uso de refranes y dichos, que son la versión popular de un proverbio, en donde se trata de expresar una idea que presuntamente expresa una verdad absoluta, que realmente es relativa. Algunos de estos refranes suelen ser el "paracaídas" o la actitud "poco importa" para resolver algunas situaciones  e imprevistos en que nos vemos envueltos. No es raro escuchar a un panameño decir que "la mona aunque se vista de seda mona se queda", o que: "árbol que nace torcido su rama nunca endereza"; dando por sentado, que una persona no puede mejorar sus modales y volverse culta por haber nacido pobre, o que si eres de un modo desde niño, morirás de ese modo, la gente puede cambiar en diversos aspectos, todo depende del valor que le otorgue a lo que considera importante en su vida. Pero esto va más allá, hacemos analogías o comparaciones que muchas veces, resultan ofensivas.

 Hay que mencionar también, un grupo de palabras que utilizamos frecuentemente y que repetimos por costumbre, porque se las escuchamos a nuestros padres, o porque simplemente se hicieron populares por su uso constante, ya que es hablante el que determina el uso de los vocablos, pero en algunos términos que han logrado  ser aceptados por la DRAE, quien es la que se encarga de marcar los parámetros de los hablantes del castellano.

'Enantes', es un ejemplo del fenómeno mencionado en el párrafo anterior;  por la gran cantidad de personas que lo usaban, fue aceptado  como correcto ya que antes era un 'vulgarismo', marcó la diferencia, este término equivale a: 'hace un rato' , 'hace un momento', 'recientemente', hay personas que lo dicen en diminutivo: "enantito", para relacionar la cercanía del tiempo con el hecho, pero en algunos países ha caído en desuso por lo que se considera 'arcaísmo', ya que lo usaban desde mucho tiempo atrás. 

En este punto, vemos claramente, que además de la 'supresión' y 'abreviación' de letras en las palabras, tendemos a acortar algunas. Sin embargo,lo que sucedió con esta en particular, no fue solo por su uso contanste,  si no por su semántica, ya que no es lo mismo decir: 'diendo' y 'iendo' por 'yendo', ''íbanos" "yerna" por "nuera" ,"nojotros", "arrascar" por "rascar", "bayonesa", "garnatada" por "gaznatada", "díceselo" por "díselo", que es una forma enclítica del verbo decir más lo, que reemplaza al pronombre personal en segunda o tercera persona del singular, es decir, los pronombres tú y él o ella.

Otro de los elementos que contribuyen a minimizar o a menoscabar el uso correcto de nuestro idioma son las 'muletillas', son  el 'bastón' que utilizamos cuando no sabemos qué decir, se comete este error, tanto en forma escrita como hablada, pero regularmente nos sucede cuando  tenemos que expresarnos acerca de un tema determinado sin previa preparación o conocimiento del mismo, por otro lado, es muy común en personas que tienen pobreza de vocabulario. Las más conocidas son: ok; que es un 'anglicismo'  proveniente del inglés, "o sea", que suele escribirse: osea; que es una palabra que se refiere a los huesos,  lleva tilde  y su significado no tiene nada que ver con conexión de frases, que es el uso que le damos. Otra palabra muy común es: ''dale'', que es utilizada como 'sinónimo' de "está bien" y 'quedamos de acuerdo'

Tomando en cuenta ' las jergas', podemos mencionar la del vulgo, esta se compone de términos que sufren diferentes variaciones; escritas al revés', en inglés, 'mezcla de español- inglés', 'acepciones que tienen una connotación distinta a lo que realmente significan', entre otras. 

Veamos algunos ejemplos: el panameño suele decir: ...'él es mantequilla'; por decir que es una persona de poca importancia, ...'no me estés mareando'; cuando quiere decir que no le des vueltas a algún asunto, 'goma'; por resaca, 'a otro nivel'; por decir: 'está mucho mejor que lo usual', ''pa' la bajada''; que es al final, ''manzanillo''; persona que se beneficia de otra, ''pilla''; por toma, ''chuleta'''; por qué problema, ''la botaste''; hacer algo que llame la atención, ''qué xopá''; qué pasó al revés, ''fren''; friend, del inglés, por amigo, ''botella''; persona que tiene un salario sin trabajar, ''tinaquero'', que no tiene raza específica, "piedrero"; por mendigo, "bagre"; mujer fea, "birriar", jugar , "transar"; robar, "enfrascarse"; pelear, "guial"; mujer, "güaro"; licor, "arrarcarse"; salir de fiesta, "vaca"; recolecta de dinero, "ponchera; situación extrema o peligrosa, "chifear"; evitar, "parquin"; convivencia entre amigos, "chantin"; casa, entre otros.

Como especialistas  en el tema, nuestro propósito al esbozar y profundizar en temáticas como esta, es el de aportar  una herramienta que sirva de base ante el propósito que muestra una parte de nuestra sociedad, porque hay que entender, que gran parte del problema radica en que esa otra parte que no está interesada, es pues, la fortaleza para que existan cada vez más vicios de dicción y problemas de expresión y redacción. 

Creemos que la educación es y será siempre la única que puede acabar con los vacíos académicos que tenemos, por eso sabemos la importancia que tiene el enriquecer nuestro vocabulario y el conocimiento de los errores que cometemos al hablar y escribir.

Como decimos en buen panameño "cada cabeza es un mundo", no dejemos de lado las cosas que son importantes, depende de cada uno el mejorar o seguir dando excusas. 

1 comentario:

  1. Deberías también corregir a los colombianos y ni hablar de los mexicanos.

    ResponderEliminar